vendredi 24 janvier 2014

Une voix, un regard (Jean Grosjean)


Une voix, un regard recueille et rassemble un nombre important de textes confiés par J. Grosjean entre 1947 et 2004 à différentes revues, au premier rang desquelles La Nouvelle Revue Française. Préfacé par J.M.G. Le Clézio avec qui Grosjean créa la collection L'Aube des peuples, où avait paru — entre autres traductions mémorables — L'épopée de Gilgamesh, édité par J. Réda, qui fut son interlocuteur et son ami au sein des Éditions Gallimard, l'ouvrage est subdivisé en quatre parties correspondant aux quatre pôles de l'activité d'écriture de l'auteur : le poète, le prosateur, le traducteur et le lecteur que J. Grosjean aura été, inséparablement, avec une probité, une discrétion et une intensité tout à fait rares. 

Le volume, dans le jeu même de son organisation qui sépare et distingue, met au jour les circulations fluides entre poésie, prose et traduction qui nourrissent cette oeuvre dans tous ses développements. Les monologues de Ruth ou d'Esther, que scénographie une prose poétique très belle (Variations sur le temps) se meuvent, dans l'espace et le temps de notre lecture, dans le même champ ontologique et éthique que la traduction d'Amos, "pâtre" et "inciseur de sycomores" judéen devenu prophète, auquel le lient d'évidentes affinités ("homme de la campagne et merveilleux observateur des petites choses de la vie et de la nature" 1 comme le prosateur de La Beune) et, peut-être, une même postérité littéraire ("En dépit de la force de son message et de la qualité de sa poésie, Amos n'a suscité que peu de commentaires au cours des âges" 2).

Une continuité se dessine au fil des pages, entre lecture et écriture, comme si, pour Grosjean, composer un poème, ou traduire un psaume, étaient autant de manières de continuer sa lecture, de poursuivre dans la bibliothèque biblique une forme d' "entretien infini" (les Prophètes puis le corpus johanique) mais aussi hors d'elle, dans le monde qui, comme les textes scripturaires, est "une parole à déchiffrer, donc à recréer" 3.


1.  Jean L'Hour, Introduction au Livre d'Amos, in La Bible, nouvelle traduction, Bayard, 2001.
2. Ibid.
3. Jean Grosjean cité par Didier Alexandre, in Dictionnaire de poésie de Baudelaire à nos jours, PUF, 2001.

Aucun commentaire: