L'ombre d'une ville,

un quadrumane, une chambre d'échos

jeudi 31 décembre 2015

En pensant à Sbarbaro

Doute a posteriori :
et si les vrais grands poètes
étaient les poètes mineurs ?

Giorgio Caproni, Res amissa.
Libellés : L'atelier du traduire - Notes de lecture

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Article plus récent Article plus ancien Accueil
Inscription à : Publier les commentaires (Atom)

Libellés

A ville ouverte Analogies Avant-goût Avant-goût - Notes de lecture Collectorium Fin des travaux L'atelier du traduire L'atelier du traduire - Notes de lecture L'espace d'une image La salle des cartes Les entretiens de l'ombre Notes de lecture Passim Ralentir travaux Travaux en cours une anthologie
Thème Simple. Fourni par Blogger.